阪神大震災から今日で30年だそうです。阪神大震災の頃はすでに東京にいましたが、近畿大学に行っていた高校の同級生に電話してもつながらなかった記憶があります。関東にいると東日本大震災の記憶のほうが近いこともあって濃いですが、阪神大震災の高速の橋げたが折れている映像を思い出すと、タワマン崩壊しないだろうか?タワマンの耐震基準なんて人間が決めたルールでしかなく上層階であればグルングルン回る経験は、東日本大震災の時に14階にいた時でも経験しましたので、信用できず。ですから今は低層マンションに住んでいます。

20歳だった自分ももう50歳。自分の身内には震災などで亡くなった人はいないのですが、ヤフトピに上がっているニュースなどを読むと、親を亡くした当時の子供が立派に大人になって子供を持っている姿を見たかっただろうな、と親になって思います(今は非常に生意気ですが)。

本日打ち合わせしたホテイ産業研究所(白石工社長)は、バイオで水を綺麗にするという活動をされていますが、震災でお風呂に入れなくなった人の自衛隊の提供するお風呂にバイオ製品を入れて使ったりすると、水を綺麗にする効果があるので、貴重な水を大事に長く使うには便利なのだそうです。バイオ製品としてはカビの発生防止や洗濯物の匂いを取る効果があり、薬剤を使うより自然にやさしいのが特長です。

今サイトを作らせてもらっていますが1月末公開予定です。

 

Today marks 30 years since the Great Hanshin Earthquake. At the time of the earthquake, I was already living in Tokyo, but I remember trying to call a high school classmate who was attending Kinki University, only to find that I couldn’t get through. Living in the Kanto region, my memories of the Great East Japan Earthquake are closer and more vivid, but the images of collapsed highways from the Hanshin Earthquake still come to mind. It makes me wonder about the safety of high-rise condominiums. Earthquake resistance standards are just human-made rules, after all, and my experience of intense swaying on the upper floors during the Great East Japan Earthquake—when I was on the 14th floor—left me skeptical. That’s why I now live in a low-rise apartment.

At 20 years old back then, I’m now 50. Thankfully, no one in my family was lost in a disaster like that, but reading stories on Yahoo News today, I can’t help but feel for those children who lost their parents in the earthquake. Now that I’m a parent myself, I imagine how proud those parents would be to see their children, now grown and raising families of their own, even if the kids are a bit cheeky these days.

The company I met with today, Hotei Industrial Research (led by President Takumi Shiraishi), is engaged in activities to clean water using bio-products. For instance, they explained how these products could be used in self-defense force-operated baths for people who lost access to bathing facilities after a disaster. By using bio-products, the water can be kept clean, allowing it to be used longer—a valuable solution when water is scarce. Their products also prevent mold and remove odors from laundry, offering an eco-friendly alternative to chemical agents.

Currently, we are working on their website, which is scheduled to launch at the end of January.

株式会社ASAP
及川知也

 

 

Categories: 雑学